Контрольная работа « Язык и речь. Функциональные стили речи» материал по теме

Внутренняя речь отличается от внешней не только тем внешним признаком, что она не сопровождается громкими звуками, что она — «речь минус звук». Внутренняя речь отлична от внешней и по своей функции. Выполняя иную функцию, чем внешняя речь, она в некоторых отношениях отличается от нее также по своей структуре; протекая в иных условиях, она в целом подвергается некоторому преобразованию. Не предназначенная для другого, внутренняя речь допускает «короткие замыкания»; она часто эллиптична, в ней пропускается то, что для пользующегося ею представляется само собой разумеющимся. Иногда она предикативна: намечает, что утверждается, при этом опускается как само собой разумеющееся, как известное то, о чем идет речь; часто она строится по типу конспекта или даже оглавления, когда намечается как бы тематика мысли, то, о чем идет речь, и опускается как известное то, что должно быть сказано. Выступая в качестве внутренней речи, речь как бы отказывается от выполнения первичной функции, ее породившей: она перестает непосредственно служить средством сообщения, для того чтобы стать прежде всего формой внутренней работы мысли. Не служа целям сообщения, внутренняя речь, однако, как и всякая речь, социальна. Она социальна, во — первых, генетически, по своему происхождению: «внутренняя» речь несомненно производная форма от речи «внешней». Протекая в иных условиях, она имеет видоизмененную структуру; но и ее видоизмененная структура носит на себе явные следы социального происхождения. Внутренняя речь и протекающие в форме внутренней речи словесное, дискурсивное мышление отображают структуру речи, сложившуюся в процессе общения.

Устная и письменная речь

Речевое общение происходит в двух формах – устной и письменной. Они находятся в сложном единстве и социально-речевой практике занимают важное и примерно одинаковое место по своей значимости. И в сфере производства, и в сферах управления, образования, юриспруденции, искусства и средств массовой информации имеют место и устная, и письменная формы речи. В условиях реальной коммуникации наблюдается их постоянное взаимодействие и взаимопроникновение.

Основой и письменной, и устной речи является литературная речь, выступающая как ведущая форма существования русского языка. Литературная речь – это речь, рассчитанная на сознательный подход к системе средств общения, при котором осуществляется ориентация на определённые нормированные образцы. Она является таким средством общения, нормы которого закрепляются как формы образцовой речи, т.е. они фиксируются в грамматиках, словарях, учебниках. Распространению этих норм способствует школа, культурные учреждения, средства массовой коммуникации.(1, с 54).

Устная и письменная речь – это две формы существования языка. Естественно поэтому, что ряд требований применим как к устной, так и к письменной речи. Это требования:

2.Ее логичности, точности и ясности;

3.Литературной правильности, благозвучия.(2, с 189).

Первое требование- требование содержательности речи. Говорить или писать можно лишь о том, что сам хорошо знаешь. Лишь тогда рассказ человека будет хорош, интересен, полезен и ему самому, и другим, когда он будет построен на знании фактов, на наблюдениях, когда в нем будут передаваться обдуманные мысли, искренние переживания.

Второе требование- требование логичности, последовательности, четкости построения речи. Хорошее знание того, о чем человек говорит или пишет, помогает ему не пропустить чего- либо существенного, логично переходить от одной части в другую, не повторять одного и того же по нескольку раз. Правильная речь предполагает обоснованность выводов, умение не только начать, но и закончить, завершить высказывание.

Под точность речи понимают умение говорящего и пишущего не просто передать факты, наблюдения, чувства в соответствии с действительностью, но и выбрать для этой цели наилучшие языковые средства — такие слова, сочетания, которые передают именно те черты, которые присущи изображаемому предмету. Точность требует богатства языковых средств, их разнообразия, умения выбрать в разных случаях слова, синонимы, наиболее подходящие содержанию рассказываемого.

Ясность речи — это ее доступность, тем людям, к кому она обращена. Речь всегда имеет адресата. Говорящий или пишущий должен учитывать интеллектуальные возможности, духовные интересы адресата. Речи вредит излишняя сложность, перегруженность терминами, цитатами.

Третье требование – это требование литературной правильности, благозвучия. Различают правильность грамматическую (построение предложений, образование морфологических форм), орфографическую и пунктуационную для письменной речи, а для устной – орфоэпическую, произносительную.

Произносительная сторона речи — это хорошая дикция, отчетливое выговаривание звуков, соблюдение правил орфоэпии — произносительных норм литературного языка. Умение говорить (и читать!) выразительно, достаточно громко, (но не кричать!), владеть интонациями, паузами, логическими ударениями и прочее.

Речь только тогда взаимодействует на читателя и слушателя с нужной силой, когда она выразительна. Выразительность речи — это умение ярко, убедительно, сжато передать мысль, это способность воздействовать на людей интонациями, отбором фактов, построением фразы, выбором слов, настроением рассказа.(3, с 8).

Таким образом, две формы выражения языка тесно взаимосвязаны, поэтому хорошо развитая устная речь благотворно влияет на навыки письменной речи, и, наоборот, письменная речь способствует развитию и совершенствованию устной речи. Хорошая речь может быть получена только при соблюдении всего комплекса требований.

2.Краткая история русского литературного языка

История русского литературного языка как самостоятельная научная дисциплина возникла в 20 веке. Хотя изучение особенностей русского литературного языка относится к очень ранней поре, так как «смутные и односторонние, но жизненно – действенные, практические представления о процессе исторического развития языка неизменно сопутствуют эволюции русского книжного языка и предшествуют зарождению научной истории русского литературного языка».

Начиная с 18 века, велись наблюдения над связями русского литературного языка с другими славянскими и европейскими языками, над составом церковнославянского языка, его сходством с русским языком и отличием от него.

Для осознания национальной специфики русского литературного языка было чрезвычайно важно создание в 1755 году «Российской грамматики» М.В.Ломоносова. Выход в свет «Словаря Академии Российской» (1789-1794), появление учения М.В.Ломоносова о трех стилях русского литературного языка, изложенного в рассуждении «О пользе книг церковных», «Риторике» и «Российской грамматике», так как создатель теории впервые указал на основные элементы русского литературного национального языка, предвосхищая пушкинскую стилистику.(4, с 18).

Вопрос о происхождении русского литературного языка не решён специалистами, более того, они утверждают, что окончательное решение не близко.

Столь пристальный интерес к проблемам происхождения русского литературного языка объясняется тем, что от того или иного понимания процесса образования древнерусского литературного языка зависит вся концепция его дальнейшего развития, формирования национального литературного языка с 17 до 19 в.(6, с 53).

История русского литературного языка со своей очевидностью убеждает, что язык весьма чутко реагировал на различные изменения в истории народа и прежде всего в общественной жизни, что история появления и употребления многих слов и выражений находит свое обоснование в развитии общественной мысли. Так, например в 40 – 60 – х годах 19 века входят во всеобщее употребление такие слова, как социализм, коммунизм, конституция, реакция, прогресс и т.д.(5, с 4).

В результате Октябрьской революции существенно расширился самый состав носителей литературного языка, так как уже в первые годы после революции к литературному языку стали приобщаться массы трудящихся, ранее не имевших для этого возможностей.

В советскую эпоху изменилось соотношение литературного языка и диалектов. Если раньше диалекты оказывали известное влияние на литературный язык, то после революции, благодаря мощному развитию культуры и распространению знаний через школы, театр, кино, радио, — население стало энергично приобщаться к средствам литературного выражения. В связи с этим многие черты местных говоров начали быстро исчезать; пережитки старых диалектов сохраняются сейчас в деревне преимущественно у старшего поколения.

Русский литературный язык освободился в советскую эпоху от влияния классовых жаргонов, существовавших в прошлом и в известной степени оказывавших влияние на нормы литературного языка. (5, с 415).

В конце 19–начале 20 в., были опубликованы библиографические обзоры, которые подводили итоги изучению русского литературного языка. Котляревский А.А. Древнеусская письменность: Опыт библиологического изложения истории ее изучения. – 1881; Булич С.К. Очерк истории языкознания в России. – 1904; Ягич И.В. История славянской филологии. – 1910.

В 20 веке история русского литературного языка становится предметом особого внимания.

Особенно много сделал для создания науки русского литературного языка В.В.Виноградов, перечень основных трудов которого по истории русского литературного языка и языка писателей насчитывает более двадцати работ.(4, с 19).

Оставили глубокий след в разработке истории русского литературного языка труды Г.О Винокура: «Русский литературный язык в первой половине 18 в.», 1941; «Русский язык», 1945; «К истории нормирования русского письменного языка в 18 в.» 1947; и др.

Для решения проблем происхождения русского литературного языка, становления русского национального языка большое значение имели исследования Л.П. Якубинского – «История древнерусского языка», изданная в 1953 г., и «Краткий очерк зарождения и первоначального развития русского национального литературного языка», изданный в 1956 г.

Вопросу о происхождении русского литературного языка, проблемам формирования русского национального языка, истории русского литературного языка старшего периода (Московского государства) посвящены работы Ф.П.Филина.(4, с 21).

Богатство и мощь русского литературного языка создавалась благодаря непрекращающемуся воздействию на литературный язык живого общенародного языка. Язык Пушкина, Гоголя, Тургенева, Салтыкова – Щедрина, Л.Толстого и многих других корифеев русского образного слова своей яркостью, силой, подкупающей простотой обязан в первую очередь живым источникам народной речи.

Таким образом, история русского литературного языка – это прежде всего история непрерывного и все развивающегося процесса литературной обработки богатств общенародного языка и творческого обогащения и пополнения их за счет новых языковостилистических ценностей.(5, с 46).

язык литературный письменный речь

1.Русский язык и культура речи: Учебник/ Под ред. Проф. В.И.Максимова. 2-е изд., стереотипное. – М; Гардарики, 2004. – 413 с.

2.Пустовалов П.С., Сенкевич М.П. Пособие по развитию речи: Учеб. Пособие для учащихся пед. Уч.-щ по спец. №2001.- 2-е изд., доп. И перераб. М.: Просвещение, 1987. – 288 с.

3.Львов М.Р. Методика развития младших школьников: Пособие для учителя. – 2-е изд., перераб.- М.: Просвещение, 1985.- 176 с.

4.Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка: Учеб. Для студентов пед, ин-тов и ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» — 2-е изд., перераб. – М.: Прсвещение, 1992. – 303 с.

5. А.И.Ефимов История русского литературного языка

6.Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Науч. Попул. – М.: Высш.шк., 1993. – 144 с.

Контрольная работа « Язык и речь. Функциональные стили речи»
материал по теме

Контрольная работа по разделу « Язык и речь. Функциональные стили речи». 2 варианта по 15 вопросов.

Скачать:

ВложениеРазмер
kontrolnaya_rabota1.docx 23.81 КБ

Предварительный просмотр:

Контрольная работа № 1 « Язык и речь. Функциональные стили речи»

1.Выберите правильное определение

А. Текст – это произведение речи, состоящее из предложений, расположенных в определенной последовательности и объединенных общим смыслом и структурой.

Б. Текст – это предложения, объединенные общей темой.

В. Текст – это произведение речи, состоящее из нескольких абзацев, объединенных единым смысловым типом речи повествованием.

2. Выберите правильное определение.

А. Научный стиль – это стиль газет, журналов, который призван быстро откликаться на события, происходящие в обществе.

Б. Научный стиль – эти стиль научных статей, докладов, монографий, учебников и т.д., который определяется их содержанием и целями – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности.

В. Научный стиль – это стиль художественных произведений, научно-фантастических романов и рассказов, позволяющих заглянуть в будущее.

3. Какой пласт лексики используется во всех функциональных стилях?

А. общеупотребительная лексика

Б. разговорная лексика

В. терминологическая лексика

4. Для какого стиля речи характерна стандартизованность?

5. В каком стиле речи уместно употребление междометий?

6. Какому стилю речи присуща эстетическая функция?

7. Для какого стиля речи характерны осложненные предложения, сложноподчиненные конструкции?

8. Какой стиль речи используется на собраниях и митингах?

9.Какое это средство выразительности: «золото волос»?

10. Какое это средство выразительности: «горит восток зарею»

11. Определите, к каким стилям речи относятся приведённые отрывки:

1) Почти 11% всей земной суши скрыто подо льдом. Объем льда оценивается в 30 000 000 км 3 . Сюда входят и айсберги, и льды Северного полюса, и материковые льды Антарктиды, и ледяные пики горных хребтов. Ученые предполагают, что период общего сокращения оледенения, наблюдавшийся с начала прошлого века, заканчивается.

2) Ведь от любви родители и строги-то к вам бывают, от любви вас и бранят-то, всё думают добру научить. Ну, а это нынче не нравится. И пойдут детки-то по людям славить, что мать ворчунья, что мать проходу не даёт, со свету сживает. А, сохрани Господи, каким-нибудь словом снохе не угодить, ну и пошёл разговор, что свекровь заела совсем.

3) Это был человек лет тридцать двух-трёх от роду, среднего роста, приятной наружности, с тёмно-серыми глазами, но с отсутствием всякой определённой идеи, всякой сосредоточенности в чертах лица. Мысль гуляла вольной птицей по лицу, порхала в глазах, садилась на полуотворённые губы, пряталась в складках лба, потом совсем пропадала, и тогда во всём лице теплился ровный свет бесконечности.

4) Внутренней движущей силой русской классической литературы было понятие «счастье». Достоевский видел счастье в очищении души. Толстой – в полноте и естественности чувства. У Чехова счастья нет, однако же ни у кого другого герой так настойчиво и глубоко не осмысливает понятие счастья, так не страдает от того, что его нет.

12. Определите, какие жанры не относятся к художественному стилю.

13. Определите, какое словосочетание не соответствует словам художественной речи

А. в лазоревой воде

Б. под сенью дружных муз

В. взять на баланс

Г. перлы дождевые

Д. сладкий трепет

14. Определите, к какому типу речи относится отрывок:

По ясному небу едва-едва неслись высокие и редкие облака, изжелта-белые, как запоздалый весенний снег, плоские и продолговатые, как опустившиеся паруса. Их узорчатые края, пушистые и легкие, медленно изменялись и таяли

15. Дайте толкование стилевым чертам

А. Объективность – это …

Б. Конкретность – это …

В. Логичность – это …

1. Выберите правильное определение.

А. Стилистка – это наука, изучающая различные стили языка, а также нормы и способы их употребления в условиях языкового общения.

Б. Стилистка – это наука, изучающая словарный состав языка.

В. Стилистка – это наука о текстах произведений художественной литературы, устанавливающая подлинность того или иного текста

2. Выберите правильное определение.

А. Публицистический стиль – это стиль художественных произведений, романов, повестей, рассказов, которые воздействуют на общественное мнение.

Б. Публицистический стиль – это стиль научных статей, докладов, монографий, которые точно и полно объясняют закономерности развития природы и общества.

В. Публицистический стиль – это стиль общественно-политической литературы, периодической печати, ораторской речи. Он призван воздействовать на массы, призывать их к действию, сообщать информацию.

3. Какой из стилей речи не относится к книжному стилю?

4. Для какого стиля речи важнейшая функция – не передача информации, а общение?

5. К какому стилю речи относятся эти жанры речи: законы, приказы, заявления?

6. Что характерно для художественного стиля речи?

А. объективность в изображении

Б. использование в сфере науки и техники

В. использование всех пластов стилей речи

7. Какому стилю речи присуща призывность?

8. Какой стиль речи используется в СМИ?

9. Какое это средство выразительности: «передо мной явилась ты, как мимолетное виденье»?

10. Какое это средство выразительности: «Веселый ветер»?

11. Определите, к каким стилям речи относятся приведённые отрывки:

1) Гоголь умер! Какую русскую душу не потрясут эти два слова. Да, он умер, этот человек, которого мы теперь имеем право, горькое право, данное нам смертью, называть великим. Человек, который своим именем означал эпоху в истории нашей литературы; человек, которым мы гордимся, как одной из слав наших! Он умер, поражённый в самом цвете лет, в разгар сил своих, не окончив начатого дела, подобно благороднейшим из его предшественников.

2) Пушкин родился 6 июня 1799 года в Москве, на Немецкой улице (ныне улица Баумана) в доме И. В. Скворцова, сослуживца отца Пушкина по Московскому военному комиссариату. Сейчас на месте бывшего владения Скворцова стоит здание школы №353 (улица Баумана, 10), построенной к столетию со дня гибели поэта (1837 г.) и тогда же получившей его имя. На стене школы – мемориальная доска.

3) Это была крошечная сухая старушонка, лет шестидесяти, с вострыми и злыми глазками, с маленьким вострым носом и простоволосая. Белобрысые, мало поседевшие волосы её были жирно смазаны маслом. На её тонкой и длинной шее, похожей на куриную ногу, было наверчено какое-то фланелевое тряпьё, а на плечах, несмотря на жару, болталась вся истрёпанная и пожелтелая меховая кацавейка. Старушонка поминутно кашляла и кряхтела.

4) Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал,- куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало,- нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь – просто черт возьми!

12. Определите, какие жанры не относятся к публицистическому стилю.

Б. устное выступление

В. юмористический рассказ

13. Определите, какое словосочетание не соответствует научной лексике

А. ядерная физика

Б. смежные отрасли

В. красный сарафан

Г. промышленная нагрузка

Д. выдвинутая гипотеза

14. Определите, к какому типу речи относится отрывок:

Каким образом уловить тайну личности поэта в его творениях? Изучить поэта, значит не только ознакомиться с его произв е дениями, но и перечувствовать, пережить их. Всякий истинный поэт никогда и ничего не выдумывает – он отражает реальную жизнь.

15. Дайте толкование стилевым чертам

А. Обобщенность – это …

Б. Субъективность – это …

В. Образность – это …

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Открытый урок по теме «Функциональные стили речи»

Это открытый урок по «Культуре речи», «Русскому языку» и «стилистике» по теме «Функциональные стили речи», включающий в себя план, лекцию и приложения с презентацией, тестом, таблицей. Цели и зад.

Проверочная работа «Функциональные стили речи»

Проверочная работа по русскому языку по теме «Понятие о функциональных стилях речи». Три варианта. В каждом варианте по 10 отрывков на разные стили речи. Задача студентов — оп.

Тесты по основным темам программы по дисциплине «Русский язык»: «Язык и речь», «Морфологические нормы», «Синтаксис», «Орфография», «Стили речи».

Тесты по основным темам программы.

Тест по разделу «Язык и речь. Функциональные стили речи»

Тест по разделу «Язык и речь. Функциональные стили речи».

Конспект урока «Сферы и ситуации речевого общения. Функциональные разновидности языка. Основные особенности разговорной речи, функциональных стилей, языка художественной литературы»

Конспект урока развития речи.

Презентация к уроку русского языка по теме «Художественный стиль речи. Виды тропов и стилистических фигур»

Презентация может быть использована в качестве сопровождения к уроку русского языка по теме «Художественный стиль речи. Виды тропов и стилистических фигур» для студентов 1 курса.

14.09.2020.Задание для самостоятельной работы по русскому языку и культуре речи по теме «Функциональные стили литературного языка, сфера их использования, языковые признаки. Официально- деловой стиль»

Задание по теме «Функциональные стили литературного языка, сфера их использования, языковые признаки. Официально- деловой стиль» предназначено для самостоятельной работы в рамках дистанционн.

Контрольная работа: Культура речи

Учение о культуре речи зародилось еще в Древней Греции в рамках риторики как учение о достоинствах и недостатках речи. В риторических трактатах давались предписания, какой должна быть речь и чего нужно в ней избегать. В этих трудах содержались рекомендации по соблюдению правильности, чистоты, ясности, точности, логичности и выразительности речи, а так же советы по поводу того, как этого добиться. Кроме того, еще Аристотель призывал не забывать об адресате речи: «Речь состоит из трех элементов: самого говорящего, предмета, о котором он говорит, и лица, к которому он обращается и которое есть, собственно, конечная цель всего».[4, С. 15] Таким образом, Аристотель и другие риторы обращали внимание читателей на то, что риторических высот, искусства речи можно добиться только на базе владения основами речевого мастерства.

Следует подчеркнуть, что для античных исследователей речи правильность произношения — это вовсе не самоцель. Это великолепно сформулировал Цицерон: «…Никто никогда не восхищался оратором только за то, что он правильно говорит по-латыни. Если он этого не умеет, его просто осмеивают и не то что за оратора, а и за человека-то не считают…»[4, С. 16]

В России это оригинально осмыслил и развил на материале общественной словесности М.В. Ломоносов. «Риторика» Кошанского, одного из лицейских наставников А.С. Пушкина, была ограниченной, но не была бесполезной. Острые и болезненные критические удары В.Г. Белинского расшатывали теоретические устои риторик первой половины XIX столетия. Однако не угасал в обществе, в среде передовых литераторов, юристов и ученных, интерес к тому, что было принято называть красноречием. Место риторики заняла стилистика, включавшая и элементы культуры речи как научной дисциплины.

В XX веке В.И. Чернышов, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, Б.Д. Томашевский, В.В. Виноградов, С.И. Ожегов и их многочисленные ученики постепенно, все полнее и шире осмысливали совокупность явлений, обозначаемую термином «культура речи», или «речевая культура». Этот термин прочно вошёл в науку и жизнь. Наметилось и размежевание этого термина, говорящее о признании новой области знания, задачей которой оказывается изучение культуры речи как совокупности её реальных свойств и особенностей.

Сейчас мы рассматриваем культуру речи как часть культуры общения и культуры в целом, потому что культура речи определяется уровнем владения речью, ее коммуникативными качествами, что, несомненно, сказывается и на коммуникации между участниками речевого общения.

Цель работы – изучение коммуникативных качеств хорошей речи. Цель работы выражается в следующих задачах:

— выявить предмет изучения речевой культуры;

— рассмотреть коммуникативный аспект культуры речи;

— охарактеризовать основные качества культурной речи.

В процессе подготовки работы была изучена научная литература по данному вопросу.

В современной литературе фигурирует немалое число определений термина «культура речи» (синоним — «речевая культура»). Для того чтобы разобраться в этом понятии, стоит привести некоторые из них.

Культура речи — степень соответствия речи нормам литературного языка; область языкознания, исследующая проблемы нормализации литературного языка, конкретные нормы и критерии правильности речи, направленные на совершенствование языка как орудия культуры.

Культура речи — область лингвистических знаний о культуре речи как совокупности и системе ее коммуникативных качеств.

Культура речи — признаки и свойства речи, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве.

Культура речи — совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся:

— богатство (разнообразие) речи,

— ясность и понятность,

— точность и правильность.

Как видно из данного определения, речевая культура не ограничивается понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В. Г. Костомарова, к перечню запретов и догматического определения «правильно-неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя еще и определенную, предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую речевую форму. Культура речи вырабатывает навыки регулирования отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике. Понятие «культура речи» включает в себя владение нормами литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями, условиями и содержанием речи.

Термин «культура речи» используется, с одной стороны, для обозначения конкретного явления социальной и языковой действительности, а с другой — для обозначения науки и учебной дисциплины, которая изучает данное явление. Культура речи тесно связана со стилистикой — наукой о выразительных средствах и функциональных стилях литературного языка. Литературный язык представляет собой высшую, обработанную форму общенародного (национального) языка. Литературный язык сначала выступает как книжный язык, пользующийся особым (часто священным) авторитетом, является предметом школьного обучения, получает отражение в грамматиках, словарях и справочниках, т.е. кодифицируется. Литературный язык противопоставляется некодифицированным разновидностям общенародного языка: городскому просторечию, территориальным и социальным диалектам. Эти разновидности языка имеют ограниченные сферы использования, не регулируются нормами и связаны, преимущественно, с устной формой речи. Литературный язык имеет две формы: устную и письменную.

Устная речь — это звучащая речь. Она изначальна и возникла раньше письма. Письменная речь — это графически оформленная речь, которая обращена к отсутствующему. Так как непосредственный собеседник в письменной речи отсутствует, вся информация в ней должна выражаться полно, грамматически развернуто. Письменная речь не предполагает ни знания читателем (адресатом) ситуации общения, ни речевого контакта, она не располагает средствами мимики, жестов, интонации. Устная речь неподготовлена (спонтанна), письменная речь всегда предполагает подготовку, обдумывание текста. Современный русский литературный язык используется в различных сферах общения. Каждой из этих сфер соответствует особая разновидность литературного языка, которая отличается своими речевыми особенностями и функциями. Данные разновидности называются функциональными стилями. В современном русском литературном языке выделяется четыре функциональных стиля: разговорный, научный, официально-деловой и публицистический. Каждый из этих стилей может быть представлен как в устной, так и в письменной форме речи. Вместе с тем разговорный стиль преимущественно связан с устной формой речи, остальные стили — с письменной. Язык художественной литературы не входит в систему функциональных стилей современного русского литературного языка и представляет собой, по определению профессора Л.Ю. Максимова, проекцию национального языка под эстетическим углом зрения на особую плоскость художественной литературы. В языке художественной литературы обрабатываются, проходят «переплавку» все средства общенародного языка, многие из которых впоследствии получают права «литературного гражданства».

На протяжении всей истории развития учения о культуре речи большое внимания, особенно в советское время, уделялось нормативному аспекту культуры владения языком. Это во многом объясняется той социальной ситуацией, которая сложилась в стране после 1917 г. К общественной деятельности были привлечены огромные массы людей. Ясно, что эта общественная жизнь требовала и активной речевой деятельности с использованием литературного языка, нормами которого владели далеко не все. Именно поэтому нормативный аспект культуры речи был главной заботой лингвистов и всего общества. Дальнейшая история страны — эпоха сталинизма — также не способствовала развитию культуры речи в коммуникативном аспекте. Основа основ коммуникативного аспекта культуры речи — выбор нужных для данной цели общения языковых средств — процесс творческий. Между тем творчество и диктатура «сильной личности» — вещи несовместимые. Во всем, в том числе и в речевой деятельности, предписывалось следовать готовым рецептам. Даже в прославлении любимого вождя нельзя было «выйти за рамки»: отец народов, корифей науки.

Лингвисты всегда хорошо понимали важность для культуры речи того, что сегодня названо коммуникативным аспектом. Еще в 20-е гг., известный советский филолог Г. О. Винокур, автор многочисленных, в том числе и популярных, работ по культуре речи, подчеркивал: «Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». [5, С. 87] Об этом же много позднее писал и С. И. Ожегов: «Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически оправданное». [3, С. 120] Нельзя сказать, что дальше этих общих заявлений дело в исследовании коммуникативного аспекта не пошло. Достаточно широко в современной русистике ведутся исследования по стилистике, особенно по лексической стилистике, что находит прямое отражение в словарях в виде стилистических помет. Эти пометы ясно указывают, в каких текстах уместны данные слова. Есть и прямые попытки построить теорию культуры речи, включив в нее коммуникативный аспект. В работах Б. Н. Головина, в том числе и в его учебном пособии для вузов «Основы культуры речи», утверждается, что для культуры речи вообще значим только один — коммуникативный — аспект, в плане которого следует рассматривать и нормативность. Культура речи определяется как набор коммуникативных качеств хорошей речи. Эти качества выявляются на основе соотношения речи с отдельными, как выражается Б. Н. Головин, неречевыми структурами. К неречевым структурам отнесены: язык как некоторая основа, производящая речь; мышление; сознание; действительность; человек — адресат речи; условия общения. Данный комплекс неречевых структур требует от речи следующих хороших, то есть соответствующих этим структурам, качеств: правильность речи (иначе говоря, нормативность), ее чистота (отсутствие диалектизмов, жаргонизмов и т. п., что также относится к введению нормативного аспекта), точность, логичность, выразительность, образность, доступность, действенность и уместность. Нет сомнения в том, что все эти качества действительно важны для оценки многих конкретных текстов в коммуникативном аспекте. И задачу определения текста по шкале «плохой — хороший» в коммуникативном аспекте можно было бы считать решенной, если для этого было бы достаточно приложить к любому тексту названные девять признаков.

Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживает разные сферы общения. Одно дело язык науки и совсем другое обыденная разговорная речь. Каждая сфера общения в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые ставятся» в ней, предъявляет к языку свои требования. Поэтому невозможно говорить в коммуникативном плане о культуре владения языком вообще. Речь должна идти о культуре владения разными функциональными разновидностями языка. То, что хорошо в одной функциональной разновидности языка, оказывается совершенно неприемлемо в другой. М. В. Паноб пишет: «не раз в печати появлялись жалобы, что лексикографы обижают слова: ставят около них пометы «разговорное», «просторечное» и т. д. Несправедливы эти жалобы. Такие пометы не дискриминируют слова. Посмотрим в словаре, у каких слов стоит помета «разговорное»: ворочать (делами), ворчун, восвояси, вперебой, впихнуть, впросонках, впрямь, впустую, временами (иногда), всласть, всплакнуть, вспомянуть, встряска, всухомятку, выволочка, газировка, гибель (много), глазастый, глядь, гм, гнильца, говорун, голубчик, гора (много), грохнуться, грошовый, грузнеть, ни гу-гу, гуртом, давай (он давай кричать), давненько. Прекрасные слова. Помета «разговорное» их не порочит. Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун. В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый. Ведь разумные советы?». [2, С. 82]

Если с этих позиций подойти к некоторым из перечисленных качеств хорошей речи, то оказывается, как это ни странно на первый взгляд, что в отдельных ее разновидностях хорошими или как минимум неплохими следует признать качества, противоположные тем, которые названы в списке. Так, если для научной речи действительно необходима точность, в том числе и точность в обозначении конкретных реалий, то в разговорной речи вполне нормативны такие, например, неточные обозначения, как «чем писать» (карандаш, ручка).

Качества культурной речи — свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего. К основным качествам культурной речи относятся правильность, точность, чистоту, ясность, логичность, богатство, выразительность, уместность и некоторые другие. В зависимости от источника данный список качеств может либо дополняться, либо несколько сокращаться. Рассмотрим основные качества культурной речи наиболее подробно.

3.1 Богатство (разнообразие)

Каким должен быть словарный запас одного человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тыс. разных слов, по подсчетам других, он достигает 11-13 тыс. слов. А теперь сопоставьте эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А. С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 211 тыс. слов, причем половину этих слов он употребил только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами.

Богатство речи — набор языковых средств (лексических, грамматических, стилистических), которыми владеет и умело пользуется в соответствии с ситуацией отдельный человек. Богатство речи определяется способностью человека выразить одну и ту же мысль, одно и то же грамматическое значение разными способами.

Богатство речи связано с разнообразием используемых говорящих средств выражения мысли, синонимов, способов построения высказывания, организации текста.

Для достижения этого качества необходимо пополнять свой словарный запас путем чтения литературы, периодической печати, обращать внимание на грамматические и стилистические особенности читаемых текстов, вдумываться в оттенки значений слов, замечать штампы, избитые фразы. Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно, важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка.

3.2 Яркость, образность, выразительность

Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют лучшему пониманию, восприятию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие.

Выдающиеся мастера слова всех времен, крупные общественные и политические деятели, известные ученые, лекторы уделяли большое внимание образности своих выступлений.

3.3 Ясность, понятность

Ясность, понятность речи в значительной степени зависят от правильного использования различных пластов лексического состава языка: терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, историзмов, архаизмов, неологизмов. Ясность речи — это качество речи, которое состоит в том, что речь требует наименьших усилий при восприятии и понимании, при сложности ее содержания.

Ясность речи достигается ее правильностью и точностью в совокупности с вниманием говорящего к осведомленности и речевым навыкам собеседника. Ясность речи связана с желанием говорящего сделать свою речь удобной для восприятия партнером по общению. Ясность очень важна для действенности речи.

Точность речи — коммуникативное качество речи, состоящее в соответствии ее смысловой стороны отражаемой реальности и коммуникативному замыслу говорящего. Точность речи зависит от правильности словоупотребления, умения выбирать необходимый синоним, учета многозначности и омонимии, правильного сочетания слов. Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов.

Причины нарушения точности речи: незамечаемая говорящим синтаксическая омонимия, использование длинных однотипных грамматических конструкций, нарушение порядка слов в предложении, загромождение предложения обособленными оборотами и вставными конструкциями, речевая избыточность и недостаточность.

Точность речи достигается на основе четких представлений о значениях слов, умения точно употреблять синонимы, разграничивать контексты употребления многозначного слова.

При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:

— сочетаемость с другими словами,

— грамматическую оформленность, особенность аффиксов.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении. Наиболее типичными из них являются такие: употребление слов в несвойственном им значении; не устраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; плеоназмы и тавтология; смещение паронимов; ошибки в стилистической оценке слов; ошибки, связанные с сочетаемостью слов; употребление слов-спутников, слов в универсальном значении и др.

Рассмотрим несколько ситуаций.

Ученик, стоя у доски, оправдывается: «Я это знаю, только вот сказать не могу».

Некоторые скажут: «Такое может быть». Однако отвечающему у доски только, кажется, что он знает. В действительности его сведения о предмете отрывочны, бессистемны, поверхностны. Вероятно, когда он читал учебник, слушал на уроке преподавателя, то не вник в суть вопроса, не понял логики предмета, не осмыслил, в чем его специфика, каковы отличительные признаки. В таком случае в памяти остаются какие-то отрывочные сведения, смутное представление и создается впечатление, что ты знаешь, но только сказать не можешь.

Другие судят иначе: «Нет! Такого быть не может. Если человек разбирается в вопросе, хорошо изучил предмет, то он сможет и рассказать о нем». Вот это правильно. Чтобы речь была точной, необходимо постоянно расширять свой кругозор, стремиться стать эрудированным человеком.

Народный артист Аркадий Райкин создал на сцене пародийный образ Феди-пропагандиста, речь которого лишена элементарной логики:

«Новому начальнику двадцать четыре года, он сорок второго года рождения, старому тоже двадцать четыре, но он тридцать шестого года рождения. В подшефном колхозе двое наших пожинали лучшие плоды: грузили навоз. Один инженер постригся в монахи и ходит в таком виде на работу. Людей нужно водить в музеи и на примере первобытного человека показывать, как мы далеко оторвались. Перехожу к спорту».

Нарушение логики в выступлении оратора очевидно.

Но вот пример из речи профессионального лектора, который, обучая лекторскому мастерству, сказал:

«Требования, предъявляемые к речи лектора, кратко можно свести к следующему:

1. Безукоризненное знание грамматики русского языка.

2. Знание литературы об ораторском искусстве, о культуре речи.

3. Владение орфоэпическими нормами, т. е. четкое произношение каждого звука, каждого слова, каждой фразы, правильная постановка ударения, безукоризненное произношение звуков и прочее.

4. Умелое использование языковых изобразительных средств».

В чем здесь проявляется нарушение логичности? К чему/кому могут быть предъявлены требования, о которых говорит лектор? Только к самому лектору, а не к его речи, так как речь не может «безукоризненно знать грамматику», «знать литературу об ораторском искусстве», «владеть орфоэпическими нормами», «уметь использовать выразительные средства».

Логика не нарушается, если сказать:

«Требования, предъявляемые к речи лектора, кратко можно свести к следующему:

1) она должна быть грамотной, соответствовать нормам литературного языка;

2) образной, выразительной;

4) вызывающей интерес».

Нарушение логической последовательности, отсутствие логики в изложении приводит к неточности речи.

— Займи мне двести рублей.

— Я не знаю, у кого.

— Тебя прошу мне занять!

— Я так и поняла, что ты меня просишь. Но скажи, у кого?

Почему ведущие диалог не понимают друг друга? Одна из них не владеет культурой речи, допускает ошибку. Следовало сказать: «Дай мне в долг» или «Дай взаймы», «Одолжи», поскольку глагол занять имеет значение «взять взаймы», а не «дать взаймы». Таким образом, точность речи обусловлена точностью словоупотребления.

Правильность речи — это соблюдение действующих норм русского литературного языка. Правильность речи — качество речи, состоящее в соответствии ее звуковой (орфографической), лексической и грамматической структуры принятым в языке литературным нормам. Правильность является базовым качеством речи, обеспечивающим придание речи других, более сложных качеств, таких как выразительность, богатство, логичность.

Правильность речи достигается благодаря знанию норм литературного языка и их внимательному применению при построении речи.

3.6 Уместность речи

Уместность речи — строгое соответствие структуры и стилистических особенностей речи условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, избранному жанру и стилю изложения, индивидуальным особенностям автора и адресата. Уместность речи предполагает умение пользоваться стилистическими ресурсами языка в соответствии с обстановкой общения. Выделяют уместность стилевую, контекстуальную, ситуативную и личностно-психологическую.

Уместность речи обеспечивается верным пониманием ситуации и знанием стилистических особенностей слов и устойчивых оборотов речи.

Чистота речи — это отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, нелитературных слов (жаргонных, диалектных, нецензурных).

Чистота речи — отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет, такими они становятся в речи говорящего из-за частого, неуместного их употребления.

Слова-сорняки, слова-паразиты не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они просто засоряют речь говорящего. Затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания.

Чистота речи достигается на основе знания человеком стилистической характеристики употребляемых слов, продуманности речи и умения избегать многословия, повторов и слов-сорняков (значит, так сказать, так, собственно говоря, как бы, типа).

Логичность речи — это логическая соотнесенность высказываний друг с другом.

Логичность достигается благодаря внимательному отношению к целому тексту, связности мыслей и ясному композиционному замыслу текста. Логические ошибки можно устранить при прочтении готового письменного текста, в устной речи необходимо хорошо помнить сказанное и последовательно развивать мысль.

Таким образом в ходе работы выяснилось, что культура речи – это раздел языкознания, в котором рассматриваются два вопроса: как овладеть нормами литературного языка, и как использовать выразительные языковых средства в разных условиях общения.

Культура речи – это сравнительно молодая наука о языке. Культуру речи интересует, как человеку пользоваться речью в зависимости от целей и места общения, от адресата речи. Ведь в рамках одного и того же стиля может быть создано бесконечное число высказываний: одни из них будут удачными, другие менее удачными, третьи совсем неудачными. Вопрос качественной оценки высказываний и занимается культура речи, т.е. она выясняет, говорит человек правильно или неправильно, хорошо или плохо.

Чтобы достичь высокого уровня культуры речи, говорящий должен иметь богатый запас языковых средств и уметь выбирать из них те, которые являются наиболее подходящими для каждого случая. Прежде всего, нужно заботиться о расширении своего словарного запаса.

Для этого необходимо больше читать, научиться замечать незнакомые слова, выяснять их значение с помощью толкового словаря. Очень важно развивать в себе критическое отношение к собственной речи, стремление всегда говорить по существу, последовательно, точно, выразительно и правильно.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит не только не допускать речевых ошибок, но и уметь наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, подбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Основа основ коммуникативного аспекта культуры речи — выбор нужных для данной цели общения языковых средств — процесс творческий. Лингвисты всегда хорошо понимали важность для культуры речи того, что сегодня названо коммуникативным аспектом. Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное, но и наиболее доходчивое и наиболее уместное и, следовательно, стилистически оправданное средство для выражения своей мысли.

В процессе общения мы, безусловно, хотим, чтобы наша речь была понятна собеседнику, а информация, которую мы ему сообщаем, была воспринята именно так, как этого хотим мы, а не каким-либо иным образом. Чтобы речь была воспринята слушающим именно так, как мы этого хотим, она должна соответствовать условиям общения и коммуникативным задачам речевых партнеров, то есть должна быть коммуникативно целесообразной. Именно такой подход осуществляется при оценке речи с позиций ее коммуникативных качеств. Коммуникативные качества речи — это реальные свойства ее содержательной или формальной стороны. Именно система этих свойств определяет степень коммуникативного совершенства речи.

Коммуникативная ситуация и ее составляющие тесно связаны с коммуникативными качествами речи. Коммуникативные качества речи — параметры, которые охватывают все аспекты текста, а их соотношение и степень проявления в тексте зависят от жанра и стиля высказывания, от индивидуальных особенностей коммуникантов.

Правильность, чистота и богатство (разнообразие) речи относятся к структурным коммуникативным качествам хорошей речи. Точность, логичность, выразительность, уместность, доступность, действенность – к функциональным коммуникативным качествам.

1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс».1995г. — 576 с.

2. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: «Высшая школа», 1990.

3. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб. для вузов по спец. «Рус. яз. и лит». — 2-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1988.

4. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.

5. Иванова И.Н., Шустрова Л.В. Основы языкознания. М., 1995.

6. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учеб. пособие для вузов. М..«Высшая школа», 1974.

7. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В. И. Максимова. — М.: Гардарики, 2000. — 413 с.

8. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2008. – 509 с.